Traducătoarea care s-a oferit să o însoţească pe Patricia Kaas pe perioada şederii sale la Iaşi şi-a arătat incompetenţa în timpul conferinţa de presă organizată cu mare tam-tam la Primărie de organizatorii Festivalului Internaţional de Educaţie, eveniment care se doreşte a fi de mare anvergură..
Astfel, ea a arătat lipsa de experienţă şi vădita lipsă de cultură în domeniul muzical dar şi că a fost copleşită de emoţia de a sta atât de aproape în preajma unui star internaţional.
Timp de 20 de minute, ea nu a reuşit să traducă aproape nicio propoziţie întreagă. Cel mai simplu exemplu este faptul că ea nu a reuşit să traducă corect nici măcar atunci când Patricia Kass ”150 de spectacole”, în traducerea acesteia fiind varianta ”500 de spectacole”. Din nefericire, acesta nu a fost un caz singular.
Cel care a încercat să salveze conferinţa de presă a fost actorul Adrian Păduraru, amfitrionul Festivalului Internaţional de Educaţie, eveniment care se doreşte a fi de mare anvergură. După conferinţa de presă, actorul ieşean a încercat să explice situaţia spunând ”e tânără, s-a emoţionat. Se vede şi lipsa unei culturi în domeniu”.